sábado, 15 de maio de 2010

Um moderno

A DURAÇÃO

Uma folha amarfanhada
de papel pardo mais
ou menos do tamanho

e volume aparente
de um homem ia
devagar rua abaixo

arrastada aos trancos
e barrancos pelo
vento quando

veio um carro e lhe
passou por cima
deixando-a aplastada

no chão. Mas diferente
de um homem ela se ergueu
de novo e lá se foi

com o vento aos trancos
e barrancos para ser
o mesmo que era antes.

William Carlos Williams

Tradução: José Paulo Paes

THE TERM

A rumpled sheet
of brown paper
about the length

and apparent bulk
of a man was
rolling with the

wind slowly over
and over in
the street as

a car drove down
upon it and
crushed it to

the ground. Unlike
a man it rose
again rolling

with the wind over
and over to be as
it was before.

William Carlos Williams

IN: WILLIAMS, William Carlos. Poemas. Tradução e introdução de José Paulo Paes.São Paulo: Companhia das Letras, 1987, p. 134-135.

2 comentários:

  1. tuas postagens, meu amigo joão batista, formam uma das melhores antologias poéticas que conheço na internet. sou um seu seguidor assíduo.

    ResponderExcluir
  2. tá certo, poeta Jarbas. um grande abraço, João

    ResponderExcluir